2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## For ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This emphasizes "I consider." It does not mean "because."
|
|
|
|
|
|
|
|
## I consider that...are not worthy to be compared with ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "I do not think that...are worth comparing with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## will be revealed ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "God will reveal" or "God will make known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## the eager expectation of the creation waits for ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Everything that God created is described as a person eagerly waiting for something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## for the revealing of the sons of God ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "for the time at which God will reveal his children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## sons of God ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Here this means all believers in Jesus and is often translated as “children of God.”
|