forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Ini merupakan kelanjutan dari pesan raja Asyur kepada Hizkia. Kepala juru minum raja Asyur sedang menyampaikan pesan kepada pasukan raja Hizkia ([Yesaya 36:4-5](./04.md)).
|
|
|
|
# Liat
|
|
|
|
Sanherib menggunakan kata ini untuk menarik perhatian raja Hizkia terhadap apa yang hendak diucapkan selanjutnya. arti lain: "Dengar"
|
|
|
|
# Mengandalkan Mesir
|
|
|
|
Di sini "Mesir" menunjuk kepada pasukan tentara Mesir. arti lain: "percaya kepada pasukan tentara Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jika ada orang yang bersandar, jika ada orang yang bersandar, uluh itu akan menusuk de pu tangan sampe tembus
|
|
|
|
Ini berbicara tentang Mesir, khususnya pasukan tentara dan Firaunnya, seakan-akan de adalah buluh yang pecah demi menekankan bahwa bertopang atau mengandalkan dorang tra akan menolongnya melainkan justru akan mencelakakannya. arti lain: "itu sperti sedang berjalan deng tongkat buluh yang pecah. Jika seseorang mengandalkannya, maka de akan menusuk dan menembus de pu tangan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Buluh yang pecah
|
|
|
|
Sebuah buluh umumnya panjang, batang tipis dari sebuah tanaman seperti rumput yang tinggi. Jika de pecah atau rusak, terkulai maka de tra dapat menanggung beban.
|
|
|
|
# Tongkat penopang jalan
|
|
|
|
Ini merupakan sebuah tongkat penyangga yang digunakan seseorang untuk membantunya berjalan, terbuat dari apa saja semacam dahan kayu yang dapat ditemukan di sepanjang jalan.
|