forked from lversaw/pmy_tn
1022 B
1022 B
Maka dong datang dekat
"Jadi, Misael dan Elsafan datang dekat"
Bawa jenazah Nadab dan Abihu yang masih pake pakean putih imam
Bawa mayat Nadab dan Abihu, yang masih pake jubah imam.
Eleazar Itamar
Ini tu nama Harun pu anak laki-laki. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Jang robek ko pu pakean ato kasi kusut ko pu rambut
TUHAN sedang kasi tau Harun deng de pu anak-anak untuk tra perlihatkan tanda-tanda sedih ato berkabung. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
Ato kam akan mati
"Supaya kam trakan mati"
Kalo tra.TUHAN akan marah terhadap sluruh umat Israel
Di sini "umat" brarti sluruh orang Israel, bukan hanya kelompok para pemimpin. AT: "tra marah terhadap sluruh umat Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Sluruh Israel,
Di sini "sluruh Israel" mewakili orang-orang. AT: "smua orang Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
TUHAN bakar dorang deng api
"Untuk dong yang dibunuh oleh TUHAN deng De pu api"