forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
867 B
Markdown
16 lines
867 B
Markdown
# Brita Umum:
|
|
|
|
Musa bicara ke orang Israel yang seolah-olah dong adalah satu orang, kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Terkutuklah
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan kutuk" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kam pu kandungan, dan kam pu hasil tanah
|
|
|
|
Ini merupakan sebuah ungkapan untuk "kam pu anak-anak, kam pu hasil panen" Liat bagemana nama ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:4](https://v-mast.mvc/events/28/04.md). (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# (Bertambahnya) anak sapi dan kam pu anak domba
|
|
|
|
Kedua ungkapan ini adalah dua cara untuk bilang bahwa TUHAN akan bikin binatang-binatang orang Israel banyak dan kuat. Terjemahan lain: "anak sapi dan kam pu anak domba" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|