pmy_tn_l3/rom/09/17.md

1.4 KiB

Ayat 17 - 18

Sbab kitab suci berkata

Di sini kitab suci diwujudkan seakan-akan Allah berkata kepada Firaun. AT: "kitab suci mencatat apa yang Allah katakan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Sa, Sa  

Tuhan menunjuk de pu diri sendiri.

Kam

Bentuk tunggal (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Sa mengangkat ko

"Mengangkat" di sini adalah sebuah ungkapan untuk "Menetapkan." AT: "Sa membuat ko berkuasa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Supaya Sa punama dimasyurkan disluruh bumi

Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Kalo orang-orang akan kase tau Sa pu nama diseluruh bumi"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Sa pu nama

ini adalah ungkapan yang ditujukan kepada Allah dari segala makhluk hidup. AT "siapa saya" atau "untuk reputasinya" AT 'sungguh besar saya "(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seluruh dunia 

Dimanapun ada orang-orang 

Kepada siapapun yang De kehendaki, de menegarkan hati

Allah akan menegarkan hati siapapun yang de kehendaki.

Kata-kata Terjemahan