forked from WA-Catalog/en_tn
889 B
889 B
translationWords
translationNotes
- speak against - "speak badly about" or "oppose"
- brothers - "fellow believers"
- you…your - In 4:11-12 these pronouns are plural and refer to James' audience. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
- but are a judge of it - This could be translated as "but you are acting like the person who gives the law."
- Only one is the lawgiver and judge, God, the one - "God is the only one who gives laws and judges people, because he is the only one"
- Who are you who judge your neighbor? - This is a rhetorical question James uses to scold his audience. It could be translated as a statement: "You are just a human and cannot judge another human." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)