en_tn/isa/53/08.md

890 B

translationWords

translationNotes

  • 2]])
  • By coercion and judgment he was condemned - AT: "They treated him harshly, judged him, and condemned him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • who from that generation thought anymore about him? - AT: "no one from his generation cared what happened to him" Or "no one among his contempories cared what happened to him " (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • But he was cut off from the land of the living - "But he died" Or "But he was taken away"
  • of my people - "of the people of Israel"
  • nor had there been any deceit in his mouth - AT: "nor did he deceive anyone when he spoke" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)