forked from WA-Catalog/en_tn
890 B
890 B
translationWords
- en:tw:condemn
- en:tw:cutoff
- en:tw:deceive
- en:tw:generation
- en:tw:judge
- en:tw:life
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:tomb
translationNotes
- 2]])
- By coercion and judgment he was condemned - AT: "They treated him harshly, judged him, and condemned him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- who from that generation thought anymore about him? - AT: "no one from his generation cared what happened to him" Or "no one among his contempories cared what happened to him " (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- But he was cut off from the land of the living - "But he died" Or "But he was taken away"
- of my people - "of the people of Israel"
- nor had there been any deceit in his mouth - AT: "nor did he deceive anyone when he spoke" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)