en_tn/1sa/26/17.md

686 B

translationWords

translationNotes

  • my son David - Saul established his desired (not actual) relationship with David by using the term "son." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy, :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • What have I done? What evil is in my hand? - This repetition of a question becomes a doublet, emphasizing the point made. AT: "Clearly, I have done nothing against you. I have no evil plans." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet, :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)