forked from WA-Catalog/en_tn
686 B
686 B
translationWords
- en:tw:david
- en:tw:evil
- en:tw:hand
- en:tw:king
- en:tw:lord
- en:tw:saul
- en:tw:servant
- en:tw:son
- en:tw:voice
translationNotes
- my son David - Saul established his desired (not actual) relationship with David by using the term "son." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy, :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- What have I done? What evil is in my hand? - This repetition of a question becomes a doublet, emphasizing the point made. AT: "Clearly, I have done nothing against you. I have no evil plans." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet, :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)