forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
make my heart rejoice
Here the "heart" represents the person's feelings or emotions. AT: "make me feel joyful" or "make me glad" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
then I will give back an answer to the one who mocks me
Here "answer" does not mean to answer a question. It means to respond or to reply to someone who is mocking. How this relates to the clause before it can be made clear. AT "then I will reply to the one who mocks me by telling him about you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
mocks
makes fun of someone, especially in a cruel way
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive people go on and suffer because of it
See how you translated a similar phrase in Proverbs 22:3.
A prudent man
"A man who is wise" or "A man who has good sense"
the naive people
"the inexperienced and immature people"
suffer
experience something very unpleasant, such as illness, pain, or other hardships