1.1 KiB
his inheritance
"those whom he has chosen to be with him forever"
judgment will again be righteous
The psalmist speaks of those who judge as if they were the decisions they make. The abstract noun "judgment" can be translated with the verb "judge." AT: "judges will again judge righteously" or "judges will again make righteous decisions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
the upright in heart
The adjective phrase "upright in heart" can be translated as a noun phrase. AT: "those whose hearts are right with God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
will follow it
"will want the judges to judge righteously"
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
This can be translated as a statement. AT: "No one will defend me against the evildoers. No one will help me fight against the wicked." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
the wicked
The adjective "wicked" can be translated as a noun phrase. AT: "wicked people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)