forked from WA-Catalog/en_tn
486 B
486 B
went out against them
"attacked them"
Do to him as you did to Sihon king of the Amorites
The Israelites had completely destroyed Sihon. AT: "Destroy him like you destroyed Sihon king of the Amorites"
So they killed him
"So the army of Israel killed Og"
none of his people were left alive
This can be stated in active form. AT: "all of his people were dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they took over his land
"they took control of his land"