forked from WA-Catalog/en_tn
1013 B
1013 B
the plans that Yahweh has decided against Babylon, the plans that he has planned against the land of the Chaldeans
These two phrases have the same meaning and are used together for emphasis. AT: "the plans that Yahweh has decided for the people of Babylon and the Chaldeans". (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
They will certainly be dragged away
This means that the people of Babylon will be taken from their homes whether they like it or not. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Their pasturelands will be turned into ruined places
"I will turn their pasturelands into ruined places" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
At the sound of conquered Babylon the earth shakes
This phrase compares the fall of the once powerful nation of Babylon to an extremely loud noise and earthquake. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
distress
pain or unhappiness
their shout of distress
"their shout of pain"