forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
1013 B
Markdown
23 lines
1013 B
Markdown
|
## the plans that Yahweh has decided against Babylon, the plans that he has planned against the land of the Chaldeans ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have the same meaning and are used together for emphasis. AT: "the plans that Yahweh has decided for the people of Babylon and the Chaldeans". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## They will certainly be dragged away ##
|
||
|
|
||
|
This means that the people of Babylon will be taken from their homes whether they like it or not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Their pasturelands will be turned into ruined places ##
|
||
|
|
||
|
"I will turn their pasturelands into ruined places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## At the sound of conquered Babylon the earth shakes ##
|
||
|
|
||
|
This phrase compares the fall of the once powerful nation of Babylon to an extremely loud noise and earthquake. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## distress ##
|
||
|
|
||
|
pain or unhappiness
|
||
|
|
||
|
## their shout of distress ##
|
||
|
|
||
|
"their shout of pain"
|