forked from WA-Catalog/en_tn
831 B
831 B
number and care for
These two verbs together express a single action. Alternate translation: "attentively care for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)
my footsteps
Footsteps represent his life or what he does. Alternate translation: "my life" or "the things I do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
you would not keep ... My transgression would be ... you would cover up
These three lines express the same thought and are used together to emphasize his confidence that God would forgive him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
you would not keep track of my sin
Keeping track of Job's sin represents thinking about his sin. Alternate translation: "you would not look at my sin" or "you would not think about my sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)