forked from WA-Catalog/en_tn
11 lines
689 B
Markdown
11 lines
689 B
Markdown
# the angel of Yahweh who stood among the myrtle trees
|
|
|
|
This phrase refers to the man who "was riding on a red horse" in [Zechariah 1:8](./08.md). Possible meanings are 1) the man dismounted his horse and stood or 2) the word "stood" is an idiom that means he was located in that position. Alternate translation: "the angel of Yahweh who was among the myrtle trees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# to Jerusalem and to the cities of Judah
|
|
|
|
Here the words "Jerusalem" and "cities" refer to the people who live in those cities. Alternate translation: "to the people of Jerusalem and to the people of the cities of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|