id_tn_l3/php/01/25.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown

# Dengan keyakinan ini
##### "Karena aku yakin bahwa lebih baik untukmu agar aku tetap hidup"
# Aku tahu bahwa aku akan tetap di sini
##### "Aku tahu bahwa aku akan melanjutkan hidup" atau "Aku tahu bahwa aku akan tetap hidup"
# Maka di dalamku
##### "Maka karena aku," atau "Maka oleh karena apa yang aku lakukan"
# Bahwa kamu berdiri teguh dalam satu roh, dengan satu pikiran berjuang bersama-sama bagi iman dan Injil
##### Ungkapan "berdiri teguh dalam satu roh" dan "satu pikiran berjuang bersama" memberikan arti yang sama dan menekankan pentingnya persatuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Dengan satu pikiran berjuang bersama
##### "Berjuang bersama dalam satu pikiran." Menyepakati pembicaraan satu dan yang lain sebagai satu pikiran. AT: "Menyepakati pembicaraan sesama dan berjuang bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Berjuang bersama
##### "Bekerja keras bersama"
# Bagi iman pada Injil
##### Kemungkinan artinya adalah: 1) "Untuk menyebarkan iman berdasarkan Injil," atau 2) "Untuk percaya dan hidup seperti yang Injil ajarkan kepada kita"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/confidence]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/spirit]]