id_tn_l3/mat/27/54.md

26 lines
1.0 KiB
Markdown

# Sekarang
Kata ini dipakai disini untuk menandai suatu jeda di dalam garis cerita utama. Disini Matius memulai menceritakan bagian baru dari cerita.
# mereka yang melihat Yesus
"mereka yang menjaga Yesus." Ini merujuk pada prajurit-prajurit lain yang menjaga Yesus di kuburan. Terjemahan lainnya: "prajurit-prajurit lain yang bersamanya menjaga Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Anak Allah
Ini adalah julukan yang penting untuk Yesus yang mendiskripsikan hubunganNya dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# ibu dari anak-anak Zebedeus
"ibu dari Yakobus dan Yohanes" atau "istri dari Zebedeus"
#### Kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/centurion]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/galilee]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/marymagdalene]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/zebedee]]