id_tn_l3/mat/27/20.md

829 B

Sekarang ... Yesus dibunuh

Disini "sekarang" dipakai untuk menandai jeda di garis cerita utama. Matus menceritakan informasi latar belakang tentang kenapa kerumunan memilih Barabas (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Yesus dibunuh

Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "prajurit-prajurit Roma membunuh Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

bertanya pada mereka

"bertanya pada banyak orang"

siapa yang disebut Kristus

Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "pada semua orang yang memanggil Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata terjemahan