id_tn_l3/mat/27/15.md

25 lines
793 B
Markdown

# Sekarang
Kata ini dipakai disini untuk menandai jeda di garis cerita utama jadi penulis dapat memberikan informasi untuk membantu pembaca memahami apa yang terjadi di awal [Matius 27:17](./17.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
# pesta
Ini adalah pesta untuk perayaan Paskah.
# tahanan yang dipilih oleh banyak orang
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya:"tahanan yang dipilih oleh banyak orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka mempunyai tahanan yang terkenal
"ada tahanan yang terkenal"
# terkenal
terkenal karena melakukan sesuatu yang buruk
#### Kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/barabbas]]