id_tn_l3/mat/12/41.md

42 lines
1.4 KiB
Markdown

Yesus lanjut menegur para ahli Taurat dan orang-orang Farisi.
# Orang-orang Niniwe
"Penduduk di Niniwe"
# pada penghakiman
"pada hari penghakiman" atau "ketika Allah menghakimi mereka"
# generasi ini
Ini mengacu kepada orang-orang yang hidup waktu Yesus berkhotbah.
# dan akan menghukum mereka
Arti-arti memungkinkan 1) "menghukum" disini melambangkan menyalahkan. Terjemahan lainnya: "dan akan menyalahkan orang-orang pada generasi ini" atau 2) Allah akan menghukum orang-orang pada generasi ini karena mereka tidak bertobat sama seperti orang Niniwe" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dan lihat
"dan lihat." Ini menekankan apa yang dikatakan Yesus berikutnya.
# seseorang yang lebih besar
"seseorang yang lebih penting"
# seseorang
Yesus berbicara mengenai diriNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# dari Yunus disini
Kamu dapat membuat pernyataan Yesus yang tersurat ini menjadi tersirat. Terjemahan lainnya: "yang lebih dari Yunus disini tetapi kamu belum bertobat, dengan demikian Allah akan menghakimimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/nineveh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/judgmentday]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/preach]]