Yesus lanjut menegur para ahli Taurat dan orang-orang Farisi. # Orang-orang Niniwe "Penduduk di Niniwe" # pada penghakiman "pada hari penghakiman" atau "ketika Allah menghakimi mereka" # generasi ini Ini mengacu kepada orang-orang yang hidup waktu Yesus berkhotbah. # dan akan menghukum mereka Arti-arti memungkinkan 1) "menghukum" disini melambangkan menyalahkan. Terjemahan lainnya: "dan akan menyalahkan orang-orang pada generasi ini" atau 2) Allah akan menghukum orang-orang pada generasi ini karena mereka tidak bertobat sama seperti orang Niniwe" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # dan lihat "dan lihat." Ini menekankan apa yang dikatakan Yesus berikutnya. # seseorang yang lebih besar "seseorang yang lebih penting" # seseorang Yesus berbicara mengenai diriNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # dari Yunus disini Kamu dapat membuat pernyataan Yesus yang tersurat ini menjadi tersirat. Terjemahan lainnya: "yang lebih dari Yunus disini tetapi kamu belum bertobat, dengan demikian Allah akan menghakimimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/names/nineveh]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/judgmentday]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/generation]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/condemn]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/preach]]