id_tn_l3/gen/26/28.md

985 B

Ayat 28-29

mereka berkati 

Ini mengarah kepada  Abimelekh, Ahuzat, dan Pikol. Salah satu dari mereka berbicara dan dua lainnya setuju tentang apa yang dia katakan.  Itu tidak berarti bahwa mereka semua berbicara dalam waktu yang sama. AT: "Salah satu dari mereka mengatakan"

kita dengan jelas telah melihat

"Kami tahu" atau "Kita pasti"

Mari kita membuat perjanjian

"Kita ingin untuk membuat sebuah perjanjian"

dan sebagaimana kami telah memperlakukan kamu dengan baik

Ini juga dapat diterjemahkan di kalimat baru pertama. " Kami telah melakukan hal-hal baik kepadamu"

kamu diberkati oleh TUHAN

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif AT: " TUHAN telah meberkati kamu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan