1.3 KiB
ayat 8-9
Kain berbicara pada Habel saudaranya
Beberapa terjemahan sebelumnya dengan jelas mengatakan bahwa Kain berkata pada saudaranya. Kamu mungkin ingin melakukan hal yang sama jika itu tersedia dalam versi bahasamu. AT: "Kain berkata pada Habel saudaranya, 'mari kita pergi ke ladang.'" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants danrc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
saudara
Habel adalah adik Kain. Beberapa bahasa mungkin perlu menggunakan kata "saudara muda." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
bangkit melawan
Bangkit melawan adalah ungkapan untuk menyerang dia. AT: "meyerang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Di mana Habel saudaramu?
Allah tahu bahwa Kain telah membunuh Habel, tetapi Ia menanyakan Kain pertanyaan ini, sehingga Kain harus menjawab (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Apakah aku penjaga saudaraku?
Kain menggunakan pertanyaan retorik ini jadi ia tidak harus mengatakan yang sebenarnya. AT "aku tidak menjaga adikku" atau "Engkau tahu bahwa menjaga adikku bukanlah tanggungjawabku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)