forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
880 B
Markdown
30 lines
880 B
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jésus continue de parler à ses apôtres.
|
||
|
||
# Celui qui me trahit
|
||
|
||
"Celui qui me trahira"
|
||
|
||
# Car le Fils de l'homme va bien
|
||
|
||
"En effet, le Fils de l'homme partira" ou "Car le Fils de l'homme mourra"
|
||
|
||
# le fils de l'homme va en effet
|
||
|
||
Jésus parle de lui-même à la troisième personne. AT: "Moi, le Fils de l’Homme, va effectivement" (Voir: Premièrement,
|
||
Deuxième ou troisième personne )
|
||
|
||
# comme il a été déterminé
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "comme Dieu l'a déterminé" ou "comme Dieu l'a prévu" (Voir: Actif
|
||
ou passif )
|
||
|
||
# Mais malheur à cet homme par qui il est trahi
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Mais malheur à l'homme qui trahit le Fils de l'homme" ou "Mais
|
||
comme ce sera terrible pour cet homme qui trahit le Fils de l'homme »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
869
|
||
Luc 22: 21-23 traductionNotes
|
||
|