forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
886 B
Markdown
27 lines
886 B
Markdown
# pour eux
|
||
|
||
“Aux pharisiens”
|
||
|
||
# Je vous le demande, est-il légal le jour du sabbat de faire le bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de la détruire?
|
||
|
||
Jésus pose cette question pour forcer les pharisiens à admettre qu'il avait raison de guérir le jour du sabbat. le
|
||
L’intention de la question est donc rhétorique: les amener à admettre ce qu’ils savent tous être vrais plutôt que
|
||
pour obtenir des informations. Cependant, Jésus dit: «Je vous le demande», alors cette question ne ressemble pas à d’autres rhétoriques
|
||
des questions qui pourraient devoir être traduites par des déclarations. Cela devrait être traduit comme une question.
|
||
(Voir: question rhétorique )
|
||
|
||
# faire du bien ou faire du mal
|
||
|
||
«Aider quelqu'un ou nuire à quelqu'un»
|
||
|
||
# Étends ta main
|
||
|
||
"Tendez la main" ou "tendez la main"
|
||
|
||
# restauré
|
||
|
||
guéri
|
||
247
|
||
Luc 6: 9-11 traductionNotes
|
||
|