fr_tn/ecc/05/15.md

56 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Comme un homme vient du ventre de sa mère… il partira nu
Cela sous-entend qu'un homme est nu lorsqu'il est né. En plus d'être sans vêtements, voici le
Le mot «nu» insiste sur le fait que les personnes naissent sans aucun bien. AT: «Comme un homme est nu
et ne possède rien à sa naissance… il quittera cette vie de la même manière »(Voir: métaphore )
# vient du ventre de sa mère
"est né"
# il partira
Cela fait référence à la mort. AT: “il mourra” (Voir: Euphémisme )
# Il ne peut prendre aucun des fruits de son travail dans sa main
Ici, on parle des biens d'un homme comme d'un fruit qu'il a cultivé avec son travail. AT: “Il peut
ne prenne aucun de ses biens avec lui »(Voir: Métonymie )
# comme une personne vient, alors il s'en va
Cela fait référence à la naissance et à la mort d'une personne et exprime la même idée que le verset précédent.
Cela concerne les femmes aussi bien que les hommes. AT: “comme les gens n'apportent rien au monde quand ils sont
nées, elles ne prennent rien avec elles quand elles meurent et quittent ce monde »(Voir: Connaissance supposée
et information implicite et quand les mots masculins incluent les femmes )
# Alors quel profit y a-t-il pour celui qui travaille pour le vent?
Lécrivain utilise cette question rhétorique pour souligner quil nya aucun avantage à travailler pour le
vent. Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: “Personne ne tire de profit en travaillant pour le
vent. "(Voir: Question rhétorique )
# travaille pour le vent
Les significations possibles sont 1) Cela parle de la personne ne recevant aucun profit durable comme si elle essayait de
contrôler le vent. AT: "tente de maîtriser le vent" ou "un travail aussi inutile que d'essayer de guider
le vent »ou 2) Cela implique que la personne ne reçoit que l'air qu'elle respire en tant que profit.
AT: "travaille pour recevoir l'air qu'il respire" (Voir: Métaphore et connaissance supposée et implicite
Information )
# Pendant ses jours il mange dans l'obscurité
Cela parle d'une personne en deuil tout au long de sa vie, comme s'il mangeait toujours dans l'obscurité. Ici "ténèbres"
représente la tristesse et le deuil. AT: "Il passe sa vie dans le deuil et la tristesse" (Voir:
Métaphore )
# ses jours
Ici, les «jours» d'une personne représentent sa vie. AT: “sa vie” (Voir: Métonymie )
# est très affligé de maladie et de colère
Les mots «maladie» et «colère» peuvent être exprimés sous forme d'adjectifs. AT: “souffre énormément d'être malade
et en colère "(Voir: Noms abstraites )