fr_tn/dan/02/03.md

27 lines
662 B
Markdown

# mon esprit est inquiet
Ici, "esprit" se réfère au roi lui-même. AT: “Je suis inquiet” (Voir: Synecdoche )
# anxieux
"troublé"
# araméen
C'est la langue parlée à Babylone. (Voir: Comment traduire les noms )
# Roi, vis pour toujours!
Les hommes ont probablement dit cela pour montrer au roi qu'ils leur étaient fidèles. AT: “King, nous espérons que vous
vivra pour toujours! "
# nous, vos serviteurs
Les hommes se sont appelés les serviteurs du roi pour lui montrer le respect.
# nous allons révéler
Ici, le mot «nous» fait référence aux hommes que le roi parle et n'inclut pas le roi.
(Voir: “Nous” exclusif et inclusif )