1.5 KiB
l'homme qui vous a envoyé à moi
Ici, «l'homme» fait référence au roi Josias. Voir Le mot est utilisé ici comme un idiome pour attirer l'attention de l'auditeur sur ce qui est dit ensuite. AT: "Écoutez" (Voir: Idiom )
Je suis sur le point d'apporter le désastre sur cet endroit et sur ses habitants
On parle de Yahweh provoquant des choses terribles comme si un désastre était un objet qu'il pourrait apporter à un endroit. AT: «Je vais bientôt causer des choses terribles à cet endroit et à ceux qui vivent là-bas "(Voir: Métaphore ) 685 2 Chroniques 34: 23-25
sur ce lieu
“À Jérusalem” Ceci fait référence à la ville de Jérusalem qui représente tout le pays de Juda. À: “Sur Judah” (Voir: Synecdoche )
toutes les malédictions qui ont été écrites
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “toutes les malédictions écrites” ou “toutes les malédictions” (Voir: Actif ou Passive )
ils m'ont provoqué à la colère
"Ils m'ont mis en colère"
par conséquent, ma colère sera répandue sur cet endroit, et elle ne sera pas éteinte
Les Écritures évoquent souvent des émotions telles que la colère, comme s'il s'agissait de liquides. AT: “donc, mon la colère contre cet endroit est comme un feu, et rien ne l'arrêtera »(Voir: métaphore )
ma colère se répandra
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je répandrai ma colère” (Voir: Actif ou Passif )
sur ce lieu
Ici, «cet endroit» fait référence aux personnes qui y vivent. AT: “sur ces personnes” (Voir: Métonymie )