forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# que Sennachérib était venu et qu'il avait l'intention
|
||
|
||
Ici, Sennachérib représente également son armée. AT: "que Sennachérib et son armée étaient venus
|
||
qu'ils voulaient "(Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# lutter contre Jérusalem
|
||
|
||
Ici, «Jérusalem» représente le peuple là-bas. AT: “lutter contre le peuple de Jérusalem” ou “pour
|
||
combat contre l'armée de Jérusalem »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# arrêter les eaux des sources qui se trouvaient en dehors de la ville
|
||
|
||
Les habitants de la ville rempliraient des puits et des fontaines avec de la terre et des rochers, dissimulant le
|
||
l'eau des Assyriens, mais le peuple ferait couler l'eau dans la ville par secret
|
||
voies d'accès.
|
||
|
||
# Pourquoi les rois d'Assyrie devraient-ils venir chercher beaucoup d'eau?
|
||
|
||
Les gens utilisent une question rhétorique pour souligner qu'ils ne veulent pas que les rois d'Assyrie
|
||
trouver leur eau. La question peut être traduite comme une déclaration. AT: «Nous ne voulons pas des rois de
|
||
L’Assyrie à venir chercher beaucoup d’eau. »(Voir: Question rhétorique )
|
||
621
|
||
2 Chroniques 32: 2-3 translationNotes
|
||
|
||
# les rois d'Assyrie
|
||
|
||
Les significations possibles pour «rois» sont 1) il s’agit d’un langage qui fait référence au seul roi d’Assyrie. Au
|
||
roi d'Assyrie »ou 2) cela peut se rapporter au roi et à ses autres dirigeants. AT: “le roi et l'autre
|
||
dirigeants de l'Assyrie "(Voir: Idiom )
|
||
|