1.4 KiB
que Sennachérib était venu et qu'il avait l'intention
Ici, Sennachérib représente également son armée. AT: "que Sennachérib et son armée étaient venus qu'ils voulaient "(Voir: Synecdoche )
lutter contre Jérusalem
Ici, «Jérusalem» représente le peuple là-bas. AT: “lutter contre le peuple de Jérusalem” ou “pour combat contre l'armée de Jérusalem »(Voir: Métonymie )
arrêter les eaux des sources qui se trouvaient en dehors de la ville
Les habitants de la ville rempliraient des puits et des fontaines avec de la terre et des rochers, dissimulant le l'eau des Assyriens, mais le peuple ferait couler l'eau dans la ville par secret voies d'accès.
Pourquoi les rois d'Assyrie devraient-ils venir chercher beaucoup d'eau?
Les gens utilisent une question rhétorique pour souligner qu'ils ne veulent pas que les rois d'Assyrie trouver leur eau. La question peut être traduite comme une déclaration. AT: «Nous ne voulons pas des rois de L’Assyrie à venir chercher beaucoup d’eau. »(Voir: Question rhétorique ) 621 2 Chroniques 32: 2-3 translationNotes
les rois d'Assyrie
Les significations possibles pour «rois» sont 1) il s’agit d’un langage qui fait référence au seul roi d’Assyrie. Au roi d'Assyrie »ou 2) cela peut se rapporter au roi et à ses autres dirigeants. AT: “le roi et l'autre dirigeants de l'Assyrie "(Voir: Idiom )