fr_tn/luk/04/16.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Luc 4: 16-17

UDB:

16 Alors Jésus alla à Nazareth, la ville où il avait grandi* Le sabbat, il se rendit à la synagogue,

comme d'habitude* Il s'est levé pour lire à haute voix quelque chose des Écritures* 17 Une synagogue Le préposé lui tendit un rouleau contenant les mots que le prophète Isaïe avait écrits il y a longtemps* Jésus a déroulé le rouleau et a trouvé l'endroit où ces mots ont été écrits:

ULB:

16 Il vint à Nazareth, où il avait été ressuscité et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue*

le jour du sabbat et il s'est levé pour lire à haute voix* 17 Le rouleau du prophète Isaïe lui était remis* Il a ouvert le rouleau et a trouvé l'endroit où il a été écrit,

traductionNotes

où il avait été élevé «Où ses parents lavaient élevé» ou «où il vivait quand il était enfant» ou «où il a grandi ” comme c'était sa coutume "Comme il l'a fait chaque sabbat*" C'était sa pratique habituelle d'aller à la synagogue le jour du sabbat* Le rouleau du prophète Isaïe lui fut remis Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Quelqu'un lui a donné le rouleau du prophète Isaïe" (Voir: Actif ou Passif ) rouleau du prophète Isaïe Cela fait référence au livre d'Isaïe écrit sur un rouleau* Isaïe avait écrit les mots plusieurs années avant, et quelqu'un d'autre les avait copiés sur un rouleau* l'endroit où il a été écrit «La place dans le rouleau avec ces mots»* Cette phrase continue dans le verset suivant* 182 traductionNotes Luc 4: 16-17

traduction des mots:

  • Nazareth, Nazaréen
  • synagogue
  • le sabbat
  • parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,

les écritures

  • défiler, faire défaire
  • prophétie, prophète, prophétesse
  • Isaïe

Liens: