2.5 KiB
Romains 15: 3-4
UDB:
3 Nous devons plaire à nos fidèles, car Christ nous a donné l'exemple* Il n'a pas fait les choses
por se plaire au contraire, il a essayé de plaire à Dieu, même quand d'autres l'ont insulté* C'était comme les Écritures disent: «Quand les gens vous ont insulté, c'était comme s'ils insultaient moi aussi » 4 Rappelez-vous que toutes les choses écrites dans les Écritures sont là pour nous apprendre, afin que nous puissions devenir patient en difficulté* De cette manière, les Écritures nous encourageront à nous attendre à ce que Dieu fait pour nous tout ce qu'il a promis*
ULB:
3 Car même Christ ne s'est pas plu lui-même* Au lieu de cela, c'était juste comme il est écrit: «Les insultes de ceux qui vous
insultés êtes tombé sur moi* » 4 Pour tout ce qui était déjà écrit a été écrit pour notre instruction, en ordonnant que par la patience et par l'encouragement des écritures nous aurions certains espoirs*
Notes de traduction
c'était comme il est écrit Ici, Paul se réfère à une écriture où Christ (le Messie) parle à Dieu* Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "Le Messie a dit à Dieu dans les Écritures" (Voir: Connaissance supposée et Informations implicites et actives ou passives ) Les insultes de ceux qui t'ont insulté sont tombés sur moi* Les insultes de ceux qui ont insulté Dieu sont tombés sur Christ* Car tout ce qui a été écrit précédemment a été écrit pour notre instruction Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «Dans le passé, les prophètes écrivaient tout dans les Écritures à nous apprendre »(Voir: Actif ou Passif ) notre… nous Paul inclut ses lecteurs et autres croyants* (Voir: "Nous" inclus ) afin que par la patience et par l'encouragement des écritures, nous aurions certains espoirs 371 Romains 15: 3-4 Notes de traduction Ici «avoir confiance» signifie que les croyants sauront que Dieu remplira ses promesses* Toi peut rendre explicite le sens complet de votre traduction* AT: «De cette manière, les Écritures encourageront Nous devons nous attendre à ce que Dieu fasse pour nous tout ce qu’il a promis »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Mots de traduction
- Christ, le Messie
- écrit
- patiente, patiemment, patience, impatiente
- parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,
les écritures
- confiance
Liens:
- Introduction aux Romains
- Romains 15 Notes générales
- Romains 15 Questions de traduction