fr_tn/jhn/11/41.md

1.3 KiB

Jean 11: 41-42

Jean 11: 41-42

UDB:

41 Alors ils ont emporté la pierre* Jésus leva les yeux vers le ciel et dit: «Père, je te remercie de ceque

tu m'as entendu 42 Je sais que vous m'entendez toujours* Je l'ai dit pour le bien des gens qui sont debout ici afin qu'ils puissent vous faire confiance et avoir confiance dans le fait que vous m'avez envoyé*"

ULB:

41 Alors ils ont emporté la pierre* Jésus leva les yeux et dit: «Père, je te remercie parce que tu

m'as écouté* 42 Je savais que tu m'écoutais toujours, mais c'est à cause de la foule qui se tient debout autour de moi, j'ai dit cela pour qu'ils croient que tu m'as envoyé*

Notes de traduction

Jésus leva les yeux Ceci est un idiome qui signifie regarder* AT: "Jésus leva les yeux vers le ciel" (Voir: Idiome ) Père, je te remercie de m'avoir écouté Jésus prie directement au Père pour que les autres autour de lui entendent sa prière* AT: “Père, je dit merci de m'avoir entendu »ou« Père, je vous remercie d'avoir entendu ma prière » Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) afin qu'ils puissent croire que vous m'avez envoyé "Je veux qu'ils croient que tu m'as envoyé"

mots de traduction

  • Dieu le Père, Père céleste, Père
  • croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité

Jean 11 traductionQuestions

384