forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Jean 11: 41-42
|
||
|
|
||
|
Jean 11: 41-42
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
41 Alors ils ont emporté la pierre* Jésus leva les yeux vers le ciel et dit: «Père, je te remercie de ceque
|
||
|
|
||
|
tu m'as entendu 42 Je sais que vous m'entendez toujours* Je l'ai dit pour le bien des gens qui
|
||
|
sont debout ici afin qu'ils puissent vous faire confiance et avoir confiance dans le fait que vous
|
||
|
m'avez envoyé*"
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
41 Alors ils ont emporté la pierre* Jésus leva les yeux et dit: «Père, je te remercie parce que tu
|
||
|
|
||
|
m'as écouté* 42 Je savais que tu m'écoutais toujours, mais c'est à cause de la foule qui se tient debout
|
||
|
autour de moi, j'ai dit cela pour qu'ils croient que tu m'as envoyé*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Jésus leva les yeux
|
||
|
Ceci est un idiome qui signifie regarder* AT: "Jésus leva les yeux vers le ciel" (Voir: Idiome )
|
||
|
Père, je te remercie de m'avoir écouté
|
||
|
Jésus prie directement au Père pour que les autres autour de lui entendent sa prière* AT: “Père, je dit
|
||
|
merci de m'avoir entendu »ou« Père, je vous remercie d'avoir entendu ma prière »
|
||
|
Père
|
||
|
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
|
||
|
afin qu'ils puissent croire que vous m'avez envoyé
|
||
|
"Je veux qu'ils croient que tu m'as envoyé"
|
||
|
|
||
|
## mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* Dieu le Père, Père céleste, Père
|
||
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
||
|
|
||
|
## Jean 11 traductionQuestions
|
||
|
|
||
|
384
|
||
|
|