1.2 KiB
Jean 4: 13-14
Jean 4: 13-14
UDB:
13 Jésus lui répondit : « Quiconque boit de l' eau de ce puits aura soif à nouveau, 14 mais
ceux qui boivent l'eau que je leur donnerai n'auront plus jamais soif* L'eau que je donne deviendra une source d'eau qui les remplira et leur apportera la vie éternelle*
ULB:
13 Jésus lui répondit et lui dit : « Quiconque boit de cette eau aura encore soif; 14 mais
quiconque boit de l'eau que je lui donnerai n'aura plus jamais soif* Au lieu de cela, l'eau que je lui donnerai deviendra une source d’eau en lui, jaillissant jusque dans la vie eternelle*
traduction de notes
aura encore soif* "Devra boire de l'eau à nouveau" l'eau que je lui donnerai deviendra une fontaine d'eau en lui Ici, le mot «fontaine» est une métaphore de l'eau qui donne la vie* AT: «l'eau que je lui donnerai deviendra comme une source d'eau en lui »(Voir: Métaphore ) vie éternelle Ici, la «vie» fait référence à la «vie spirituelle» que seul Dieu peut donner*
traduction de mots
- Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
- eau, eau, arrosé, arrosage
- fontaine, fontaines, printemps, sources, jaillissant
- l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours
- vie,