1.5 KiB
Galates 3: 15-16
UDB:
15 Mes chers croyants, la promesse de Dieu est comme un contrat entre deux personnes* Après l'avoir signé,
on peut pas l'annuler, ni y ajouter quoi que ce soit* 16 Dieu a promis de bénir Abraham et sa spéciale descendance* Les Écritures ne disent pas «vos descendants», c’est-à-dire beaucoup de gens, mais «votre descendant », ce qui signifie juste une personne, Christ*
ULB:
15 Frères, laissez-moi parler en termes humains* Dans un contrat créé par l'homme, personne ne peut le mettre de côté ou
ajouter à cela, une fois établi par la loi* 16 Or, les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance* Il ne dit pas «aux descendants», se référant à beaucoup, mais à un seul, «et à votre descendant »qui est le Christ*
Notes de traduction
Frères Voyez comment vous avez traduit cela dans Galates 1: 2 * en termes humains “En tant que personne” ou “de choses que la plupart des gens comprennent” À présent Ce mot montre que Paul a énoncé un principe général et commence maintenant à introduire un cas spécifique se référant à beaucoup “Se référant à de nombreux descendants” à votre descendant Le mot «votre» est singulier et se réfère à une personne spécifique, qui est un descendant particulier d'Abraham (et ce descendant est identifié comme «Christ»)* (Voir: formes de vous )
Traduction de mots
- frère, frères
- alliance, alliances, nouvelle alliance
- promesse, promesses, promis
- Abraham, Abram
- descendre, descendant
- Christ, le Messie