fr_tn/gal/03/13.md

2.6 KiB
Raw Blame History

Galates 3: 13-14

UDB:

13 Christ a empêché Dieu de nous maudire comme il est écrit dans la loi * C'est arrivé

quand Dieu maudit Christ à notre place* Vous pouvez lire dans les Écritures: «Dieu maudit tous ceux qui sont accrochés à un arbre* » 14 Dieu a maudit Christ pour bénir les non-juifs qui croient au Christ comme il a béni Abraham* Et il a béni les non-Juifs afin que nous puissions recevoir l'Esprit, qu'il promis à tous ceux qui ont confiance en Christ*

ULB:

13 Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi en devenant une malédiction pour nous, car il est écrit:

"Maudit est quiconque est suspendu à un arbre" - 14 afin que la bénédiction d'Abraham puisse venir aux Gentils en Christ Jésus, afin que par la foi nous puissions recevoir la promesse de l'Esprit*

Notes de traduction

Presentation du contexte: Paul rappelle encore une fois à ces croyants que le respect de la loi ne peut sauver une personne et que la loi n'a pas ajouté une nouvelle condition à la promesse par la foi donnée à Abraham* de la malédiction de la loi Le nom «malédiction» peut sexprimer avec le verbe «maudir* AT: «être maudit à cause de la loi »ou« être maudit pour ne pas avoir obéi à la loi » en devenant une malédiction pour nous Le nom «malédiction» peut être exprimé avec le verbe «maudir»* AT: «en étant maudit pour nous» ou «quand Dieu l'a maudit au lieu de nous »(voir: noms abstraits ) de la malédiction de la loi… devenir une malédiction pour nous… Maudit est tout le monde Le mot «malédiction» est un métonyme pour Dieu condamnant la personne qu'il a maudite* À: «De nous, Dieu nous condamne parce que nous avons enfreint la loi… Dieu l'a condamné à notre place… Dieu condamne tout le monde »(Voir: Métonymie ) Est suspendu sur un arbre Paul s'attendait à ce que son public comprenne qu'il faisait référence à Jésus suspendu à la croix* afin que la bénédiction d'Abraham puisse venir "Parce que Christ est devenu une malédiction pour nous, la bénédiction d'Abraham viendra" afin que par la foi nous puissions recevoir “Parce que le Christ est devenu une malédiction pour nous, par la foi nous recevrons” nous Le mot «nous» inclut les personnes qui liraient la lettre et qui est donc inclusif* (Voir: Inclusive “Nous” )

Traduction de mots

  • Christ, le Messie
  • racheter,, rédemption, rédempteur
  • maudire, maudit, malédiction
  • loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
  • écrit
  • pendre, pendaison, pendre
  • Gentile, Gentils
  • Jésus , Jésus Christ, Christ Jésus
  • Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
  • Foi