fr_tn/act/21/20.md

3.1 KiB

Actes 21: 20-21

Actes 21: 20-21

UDB:

20 Quand ils ont entendu cela, Jacques et les autres anciens ont remercié Dieu* Alors l'un d'eux dit à Paul:

"Frère, vous savez qu'il y a beaucoup de milliers de juifs ici qui ont cru dans le Seigneur Jésus* Aussi, vous savez que nous continuons tous très attentivement à obéir aux lois que Moïse nous a donné* 21 Mais nos confrères juifs ont été informés que lorsque vous êtes parmi des non-juifs, vous Dites aux croyants juifs qui vivent là-bas qu'ils devraient cesser d'obéir aux lois de Moïse* Ces gens dire que vous dites à ces croyants juifs de ne pas circoncire leurs fils et de ne pas pratiquer nos autres coutumes* Nous ne croyons pas qu'ils disent la vérité à votre sujet*

ULB:

20 Quand ils l'ont entendu, ils ont loué Dieu, et ils lui ont dit: «Tu vois, frère, combien de milliers

ont cru parmi les Juifs* Ils sont tous déterminés à respecter la loi* 21 Ils ont entendu parler de vous, que vous enseignez à tous les Juifs qui vivent parmi les Gentils à abandonner la loi de Moïse, et que vous leur dites de ne pas circoncire leurs enfants et de ne pas suivre les anciennes coutumes*

Notes de traduction

Présentation de contexte: Les anciens de Jérusalem commencent leur réponse à Paul* Informations générales: Ici, le mot «ils» fait référence à Jacques et aux aînés* Informations générales: Le mot «lui» fait référence à Paul* Informations générales: Le mot «ils» fait référence aux croyants juifs qui voulaient que tous les juifs croyants observent les lois juives et les coutumes* Informations générales: Les mots «eux» et «leurs» font référence aux personnes juives qui croient en Christ* frère Ici, «frère» signifie «camarade croyant»* 663 Actes 21: 20-21 Notes de traduction On nous a parlé de vous… ne pas suivre les anciennes coutumes Apparemment, il y a des Juifs qui déforment ce que Paul enseigne* Il ne décourage pas les Juifs d'obéir à la loi de Moïse* Son message est que la circoncision et les autres coutumes ne sont pas nécessaires pour que Jésus les sauve* Vous pouvez rendre explicite que les dirigeants des croyants juifs à Jérusalem savaient que Paul enseignait le vrai message de Dieu* (Voir: supposition de Connaissance et information implicite ) On leur a dit Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Les gens ont dit aux croyants juifs" (Voir: Actif ou Passif ) abandonner Moïse Ici, «Moïse» représente la loi de Moïse* AT: «cesser d'obéir aux lois que Moïse nous a données» (Voir: La métonymie ) ne pas suivre les anciennes coutumes Pour obéir aux anciennes coutumes, on parle comme si les coutumes les menaient et les gens suivaient derrière* AT: «ne pas obéir aux anciennes coutumes» ou «ne pas pratiquer les anciennes coutumes» (Voir: Métaphore ) les anciennes coutumes “Les coutumes que les juifs font normalement” Mots de traduction

  • louange, louanges, loué, louant, louable

  • Dieu

  • frère, frères

  • croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité

  • Juif* loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh

  • Gentile, Gentils

  • Moïse

  • circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision