fr_tn/act/12/16.md

46 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Actes 12:16-17
Actes 12: 16-17
## UDB:
16 Mais Pierre continua à frapper à la porte* Alors quand quelqu'un a finalement ouvert la porte, ils ont vu que c'était Pierre, et ils étaient complètement stupéfaits! 17 Pierre leur fit signe de la main Soyez silencieux* Puis il leur dit exactement comment le Seigneur Dieu l'avait sorti de la prison* Il a aussi dit,
"Dites à Jacques, le chef de notre groupe, et à nos autres croyants ce qui s'est passé*"
Pierre a quitté et est parti ailleurs*
## ULB:
16 Mais Pierre continuait à frapper, et quand ils ont ouvert la porte, ils l'ont vu et étonné* 17 Pierre leur fit signe avec la main de se taire, et il leur dit comment le Seigneur l'avait fait sortir de prison* Il a dit: «Signaler ces choses à Jacques et aux frères*» Puis il est parti et est allé à un autre endroit*
## Notes de traduction
Informations générales:
Ici, les mots «ils» et «eux» se réfèrent aux personnes dans la maison* Le mot «il» se réfère à Pierre*
Informations générales:
Bien qu'Hérode ait tué Jacques dans Actes 12: 2, il y avait plus d'un Jacques*
Mais Pierre a continué à frapper
Le mot «continué» signifie que Pierre a continué à frapper tout le temps que ceux qui étaient à lintérieur parlaient*
Signaler ces choses
«Dire ces choses»
Les frères
“Les autres croyants”
376
Notes de traduction Actes 12: 16-17
## Mots de traduction
* Pierre, Simon Pierre, Céphas
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
* prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement
* Jacques (frère de Jésus)
## Liens:
* Introduction aux actes
* Actes 12 Notes générales
* Actes 12 Questions de traduction
377