fr_tn/act/11/29.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Actes 11:29-30

Actes 11: 29-30

UDB:

29 Quand les croyants ont entendu ce qua dit Agabus, ils ont décidé d'envoyer de l'argent pour aider les croyants qui vivaient en Judée* Chacun d'eux a décidé de donner autant d'argent qu'il le pouvait* 30 Ils envoyèrent l'argent avec Barnabas et Saul aux chefs des croyants de Jérusalem*

ULB:

29 Ainsi, les disciples décidèrent d'envoyer de l'aide aux frères de la Judée, selon que chacun pouvait le faire* 30 Ils ont fait cela; ils ont envoyé de l'argent aux anciens par la main de Barnabas et de Saul*

Notes de traduction

Informations générales: Les mots «il», se réfère aux croyants de l'église d'Antioche* (Voir: Actes 11:27) Alors Ce mot signifie un événement qui s'est produit à cause de quelque chose d'autre qui s'est produit en premier* Dans ce cas, ils ont envoyé de l'argent à cause de la prophétie d'Agabus ou de la famine* Comme chacun était capable Les plus riches ont envoyé plus; les plus pauvres envoyé moins* Les frères en Judée “Les croyants en Judée” Par la main de Barnabas et Saul La main est une synecdoque pour l'action de la personne entière* AT: avoir Barnabas et Saul prendre à eux "(voir: idiome)

Mots de traduction

  • disciple, disciples
  • frère, frères
  • aîné, aînés
  • Barnabas
  • Paul, Saul

358 Notes de traduction Actes 11: 29-30

Liens:

  • Introduction aux actes
  • Actes 11 Notes générales
  • Actes 11 Questions de traduction

359