fr_tn/act/11/29.md

46 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Actes 11:29-30
Actes 11: 29-30
## UDB:
29 Quand les croyants ont entendu ce qua dit Agabus, ils ont décidé d'envoyer de l'argent pour aider les croyants qui vivaient en Judée* Chacun d'eux a décidé de donner autant d'argent qu'il le pouvait* 30 Ils envoyèrent l'argent avec Barnabas et Saul aux chefs des croyants de Jérusalem*
## ULB:
29 Ainsi, les disciples décidèrent d'envoyer de l'aide aux frères de la Judée, selon que chacun pouvait le faire* 30 Ils ont fait cela; ils ont envoyé de l'argent aux anciens par la main de Barnabas et de Saul*
## Notes de traduction
Informations générales:
Les mots «il», se réfère aux croyants de l'église d'Antioche* (Voir: Actes 11:27)
Alors
Ce mot signifie un événement qui s'est produit à cause de quelque chose d'autre qui s'est produit en premier*
Dans ce cas, ils ont envoyé de l'argent à cause de la prophétie d'Agabus ou de la famine*
Comme chacun était capable
Les plus riches ont envoyé plus; les plus pauvres envoyé moins*
Les frères en Judée
“Les croyants en Judée”
Par la main de Barnabas et Saul
La main est une synecdoque pour l'action de la personne entière* AT: avoir Barnabas et Saul prendre à eux "(voir: idiome)
## Mots de traduction
* disciple, disciples
* frère, frères
* aîné, aînés
* Barnabas
* Paul, Saul
358
Notes de traduction Actes 11: 29-30
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction aux actes
* Actes 11 Notes générales
* Actes 11 Questions de traduction
359