fr_tn/heb/12/04.md

2.8 KiB
Raw Blame History

Hébreux 12: 4-6

UDB:

4 Tandis que tu luttais pour ne pas être tenté de pécher, tu n'as pas encore résisté au mal jusqu'à saigné à mourir comme Jésus l'a fait* 5 N'oublie pas ces paroles que Salomon a adressées à son fils, qui sont

les mêmes avec lesquelles Dieu vous encourage comme ses enfants: "Mon fils, fais attention quand le Seigneur te punit, et ne te décourage pas quand le Seigneur te punit,

6 parce que toutes les personnes que le Seigneur aime, il les discipline aussi,

et il corrige sévèrement tout ceux qu'il appelle les siens*

ULB:

4 Vous n'avez pas encore résisté ou lutté contre le péché jusqu'au sang; 5 et vous avez oublié

l'encouragement qui vous instruit en tant que fils: "Mon fils, ne prends pas à la légère la discipline du Seigneur, ne te lasse pas quand il te corrige*

6 Car le Seigneur discipline toutes les personnes qu'il aime,

et il punit chaque fils qu'il reçoit*

traductionNotes

Déclaration de connexion: L'auteur d'Hébreux a comparé la vie chrétienne à une course* Vous n'avez pas encore résisté ou lutté contre le péché On parle ici de «péché» comme sil sagissait dune personne que lon combat dans une bataille* AT: “Vous n'avez pas encore eu à subir des attaques de pécheurs »(voir: personnification ) au point de sang Résister au point de mourir car on parle comme si on atteignait un certain endroit où il mourrait* (Voir: métaphore ) de sang Ici, «sang» fait référence à la mort* AT: «de la mort» (voir: métonymie ) 236 traductionHébreux 12: 4-6 l'encouragement qui vous instruit On parle de lÉcriture de lAncien Testament comme dune personne qui pourrait encourager les autres* AT: “ Dieu vous a instruit dans les Écritures pour vous encourager »(Voir: Personnification ) comme fils… Mon fils… chaque fils Ceux-ci se rapportent à tous ceux qui appartiennent à Dieu, hommes ou femmes* AT: «en tant qu'enfants… mon enfant … Chaque enfant »(Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes ) Mon fils… corrigé par lui Ici, l'auteur cite le livre des Proverbes dans l'Ancien Testament* ne pense pas à la légère à la discipline du Seigneur, ni ne se lasser Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: «prends ça très au sérieux quand le Seigneur te discipline, et ne te lasse pas »(voir: litotes ) ni se lasser “Et ne vous découragez pas” vous êtes corrigé par lui Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "il vous corrige" (voir: actif ou passif ) chaque fils qu'il reçoit «Tous ceux qu'il accepte comme ses enfants»

traduction de mots

  • le péché, les péchés, le pécheur
  • du sang
  • instruire, instruction, instructions, instructeurs
  • fils
  • seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • discipline, disciplines, auto-discipline
  • aime
  • punir, impuni

237 Hébreux 12: 4-6 TraductionNotes