forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.3 KiB
Markdown
45 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Actes 15: 13-14
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
13 Quand Barnabas et Paul eurent fini de parler, Jacques, le chef du groupe des croyants de
|
||
|
|
||
|
Jérusalem, leur a parlé* Il a dit: «Chers croyants, écoutez-moi* 14 Simon Pierre vous a dit comment
|
||
|
Dieu avait auparavant béni les non-juifs* Dieu a fait cela en choisissant parmi eux un peuple qui
|
||
|
appartiendrait à lui-même*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
13 Après avoir cessé de parler, Jacques a répondu en disant:
|
||
|
|
||
|
Frères, écoutez-moi* 14 Simon a raconté comment Dieu a d'abord aidé les Gentils pour
|
||
|
prends au mileu des nations un peuple pour porter son nom*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Présentation de contexte:
|
||
|
Jacques commence à parler aux apôtres et aux anciens* (Voir: Actes 15: 6 )
|
||
|
Informations générales:
|
||
|
Ici, le mot «ils» fait référence à Paul et Barnabas* (Voir: Actes 15:12 )
|
||
|
Frères, écoutez
|
||
|
«Chers croyants, écoutez*» Jaques ne parlait probablement qu'aux hommes*
|
||
|
afin de leur prendre un peuple
|
||
|
"Afin qu'il puisse choisir parmi eux un peuple"
|
||
|
pour porter son nom
|
||
|
«Pour le nom de Dieu»* Ici, «nom» fait référence à Dieu* AT: «pour lui-même» (voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
## Mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* Jacques (frère de Jésus)
|
||
|
* frère, frères
|
||
|
* Pierre, Simon Pierre, Cephas
|
||
|
* Dieu
|
||
|
|
||
|
472
|
||
|
Notes de traduction Actes 15: 13-14
|
||
|
|
||
|
* grâce, gracieux
|
||
|
* Gentile, Gentils
|
||
|
* groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple
|
||
|
|