1.4 KiB
Informação Geral:
Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Para o regente musical
"Isto é para o regente musical usar na adoração".
Salmo de Davi
Possíveis significados são 1) Davi escreveu o salmo, ou 2) o salmo é sobre Davi, ou 3) o salmo está no estilo dos salmos de Davi.
para trazer à memória
"este salmo foi escrito para fazer as pessoas lembrarem."
todos os que
"as pessoas que".
tirar-me a vida
Essa expressão idiomática significa "matar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
sejam envergonhados e humilhados
Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "que Deus os envergonhe e traga desgraça sobre eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
que eles voltem atrás, e sejam desonrados
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que Deus os faça voltar atrás e os envergonhe pelo que fizeram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
voltem atrás
Ser parado ou impedido é dito como voltar atrás em seu ataque. T.A.: "parem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
aqueles que dizem: "Bem feito! Bem feito!"
Essa é uma expressão de uma risada de zombaria. Pode ser traduzida pelo som de risada da sua língua. T.A.: "aqueles que zombam e riem de mim".