pt-br_tn/lam/01/07.md

988 B

Nos dias da sua aflição e seu exílio

T.A.: "Durante sua aflição e seu exílio" ou "Quando Jerusalém estiver aflita e exilada".

Jerusalém lembrará

"Jerusalém trará à memória". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] w rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

tesouros

"riquezas".

em dias passados

T.A.: "no passado" ou "antes desse desastre acontecer".

Quando seu povo caiu nas mãos dos adversários

Aqui a palavra "mãos" refere-se ao exército do inimigo. T.A.: "Quando o adversário conquistou e capturou seu povo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ninguém a ajudou

"não havia ninguém para ajudá-la".

a viram e zombaram da sua destruição

Isso significa que eles ficaram felizes e caçoaram de Jerusalém quando foi destruída.

da sua destruição

T.A.: "porque foi destruída" ou "enquanto a destruíam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)