pt-br_tn/lam/01/07.md

32 lines
988 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Nos dias da sua aflição e seu exílio
T.A.: "Durante sua aflição e seu exílio" ou "Quando Jerusalém estiver aflita e exilada".
# Jerusalém lembrará
"Jerusalém trará à memória". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] w [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# tesouros
"riquezas".
# em dias passados
T.A.: "no passado" ou "antes desse desastre acontecer".
# Quando seu povo caiu nas mãos dos adversários
Aqui a palavra "mãos" refere-se ao exército do inimigo. T.A.: "Quando o adversário conquistou e capturou seu povo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ninguém a ajudou
"não havia ninguém para ajudá-la".
# a viram e zombaram da sua destruição
Isso significa que eles ficaram felizes e caçoaram de Jerusalém quando foi destruída.
# da sua destruição
T.A.: "porque foi destruída" ou "enquanto a destruíam". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])