pt-br_tn/ezk/14/07.md

736 B

guardam seus ídolos no coração

T.A.: "consideram que seus ídolos são muito importantes" ou "têm afeição por seus ídolos".

colocam tropeço de maldade diante deles

T.A.: "o ídolo que ele usou para pecar adorando-o". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Virarei Meu rosto contra esses homens

T.A.: "Eu serei contra eles" ou "Minha atenção será em ser contrário a eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

farei deles um sinal e um provérbio

Aqui as palavras "sinal" e "provérbio" se referem a algo que serve de aviso aos outros sobre as más consequências do comportamento perverso. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])