pt-br_tn/ezk/14/07.md

16 lines
736 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# guardam seus ídolos no coração
T.A.: "consideram que seus ídolos são muito importantes" ou "têm afeição por seus ídolos".
# colocam tropeço de maldade diante deles
T.A.: "o ídolo que ele usou para pecar adorando-o". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Virarei Meu rosto contra esses homens
T.A.: "Eu serei contra eles" ou "Minha atenção será em ser contrário a eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# farei deles um sinal e um provérbio
Aqui as palavras "sinal" e "provérbio" se referem a algo que serve de aviso aos outros sobre as más consequências do comportamento perverso. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])