pt-br_tn/luk/21/27.md

1.1 KiB

Filho do Homem

Jesus Se refere a Si mesmo. T.A.: "Eu, o Filho do Homem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

vir numa nuvem

"Descendo numa nuvem".

com poder e grande glória

Aqui "poder" provavelmente se refere à sua autoridade para julgar o mundo. Aqui "glória" pode se referir a uma luz brilhante. Deus às vezes mostra sua grandeza com uma luz muito brilhante. T.A.: "poderosamente e gloriosamente" ou "e Ele será poderoso e muito glorioso".

levantai

Às vezes, quando as pessoas têm medo, elas se agacham para evitar serem vistas ou feridas. Quando elas não estão mais com medo, elas se levantam. T.A.: "levante-se com confiança".

erguei as vossas cabeças

Ao levantarem suas cabeças para olharem para cima, poderiam ver o seu libertador chegando a eles. T.A.: "olhe para cima". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom|Idiom)

porque vossa redenção está próxima

Deus que liberta, é falado como se fosse a libertação que Ele provoca. T.A.: "porque o Libertador de vocês está vindo para vocês" ou "porque Deus em breve irá salvar vocês". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)