pt-br_tn/luk/17/01.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto:
Jesus continua ensinando, mas Ele direciona Sua atenção de volta aos discípulos. Isso é ainda a mesma parte da história e o mesmo dia que começou em 15:3.
# É inevitável que escândalos venham e nos levem ao pecado
"Coisas que provocam as pessoas para cometerem pecados, certamente irão acontecer". (UDB)
# por meio do qual essas coisas acontecem
"por qualquer pessoa que traz a tentação" ou "por qualquer pessoa que cause as tentações no povo".
# melhor seria se
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso intoduz uma situação hipotética. Significa que a punição dessa pessoa por levar o povo a pecado, será pior, do que se eles se atirassem no mar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# se uma pedra de moinho for amarrada em seu pescoço, e ele lançado
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa T.A.: "Se eles amarrassem uma pedra de moinho ao seu pescoço e pulassem" ou "se alguém amarrasse uma pedra pesada ao seu pescoço e o empurasse". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# para ele [...] seu pescoço [...] ele é [...] ele deveria
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Esses termos se referem tanto a uma mulher como a um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# uma pedra de moinho
Isso é uma pedra circular pesada, e muito grande, usado para moer os grãos de trigo em farinha. T.A.: "uma pedra pesada".
# um desses pequeninos.
Aqui se refere ao povo que ainda está fraco na fé. T.A.: "esse povo que tem uma fé pequena".
# tropeçar
É uma forma de se referir ao pecado não intencional. T.A.: "pecado".